• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

  • Se connecter
Hors domaines de formation

Master Langues et Sociétés, Linguistique et Traduction

  • Niveau d'étude visé

    BAC +5

  • Durée

    2 ans

  • UFR DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES

  • Université de Rouen Normandie

Présentation

► Présentation de la formationCette mention associe de manière originale les langues modernes (allemand, anglais ou espagnol) à la philosophie, ce qui offre aux faits étudiés - qui relèvent des rapports entre langues et sociétés - une mise en perspective essentielle à leur compréhension, la réflexion sur les enjeux de la traduction en sciences humaines apportant une ouverture supplémentaire. Le cursus ici présenté offre aux étudiants une formation de haut niveau, qu'ils orienteront, selon leurs attentes et leurs projets, soit dans un sens disciplinaire linguistique, soit dans un sens transversal et traductologique. Mais, quel que soit l'objectif de l'étudiant et le cursus choisi, la nature de l'enseignement proposé et la participation à la vie du laboratoire ERIAC, auquel cette mention est adossée, permettent à l'étudiant de découvrir et de mettre en oeuvre un certain nombre de techniques de recherche (bibliographie et documentation), de travailler au sein d'une équipe et de découvrir sur le vif la manière dont se fait la recherche en sciences humaines. ;► ObjectifsLa double approche de la traduction - objet de pratique mais aussi de réflexion - offre aux spécialistes de langues étrangères un savoir-faire doublé d'une bonne connaissance des enjeux (historiques, idéologiques, etc.) d'une telle pratique.

Lire plus

Programme

Semestre 1 : UE 1 Théories et applications : Conférences thématiquesAtelier d?informatiqueConnaissance de l?entreprise et insertion professionnelleUE 2 Méthodologie et pratique de la recherche : 2 modules à choisir : Méthod. et pr. de la recherche civilisationMéthod. et pr. de la recherche langages, concepts, normesMéthod. et pr. de la recherche linguistiqueMéthod. et pr. de la recherche littératureUE 3 Langue pour la recherche : 1 matière à choisir : LT Théories et pratiques de la traductionLT Traductologie anglaiseLT Traductologie espagnoleLT Langue et traduction All.Concepts de la philosophie ancienneConcepts de la philosophie allemandeConcepts de la philosophie anglaiseUE 4 Séminaires thématiques au choix : 5 séminaires à choisir : EA Identités culturelles 1EA Identités culturelles 2EA Identités sociales et collectivesEA Systèmes et théories littéraires 1EA Systèmes et théories littéraires 2EH Corps et théâtreEH Identités culturellesEH Politique et idéesEH Systèmes et théories littéraires 1EH Systèmes et théories littéraires 2LCN Corps et théâtreLCN Identités culturelles 1LCN Ethique appliquéeLT Identités sociales et collectives All.LT Linguistique contrastiveLT Traductologie anglaiseLT Traductologie espagnoleConcepts de la philosophie ancienneConcepts de la philosophie allemandeConcepts de la philosophie anglaiseLT Théories et pratiques de la traductionSemestre 2 : UE 1 Dossier de recherche : Atelier d?informatiqueUE 2 Méthodologie et pratique de la recherche : 2 modules à choisir : Méthod. de la recherche civilisationMéthod. de la recherche langages, concepts, normesMéthod. de la recherche linguistiqueMéthod. de la recherche littératureUE 3 Expérience en milieu professionnel : Stage ou Autre type d'expérience en milieu professionnelUE 4 Séminaires thématiques au choix : 5 séminaires à choisir : EA Identités culturellesEA Histoire des idéesEA Politique et idéesEA Systèmes et théories littéraires 1EA Systèmes et théories littéraires 2EH Corps et théâtreEH Linguistique espagnoleEH Politique et idéesEH Systèmes et théories littéraires 1EH Systèmes et théories littéraires 2LCN Ethique appliquéeLCN Identités culturelles 1LCN Identités culturelles 2LCN Politique et idéesLT Nouvelles techno appliquées à la traductionLT Pragmatique comparée anglais/langues anciennesLT Linguistique anglaiseLT Traduction en sciences humainesLT Traductologie AllemandeSemestre 3 : UE 1 Outils linguistiques : 2 séminaires à choisir : Langue et traduction ang. Version agrég.Lecture de textes scient. en langue étr. ang. Thème agrég.Lecture de textes scient. en langue étr. EspLT Langue et traduction All.Rédaction du mémoire en l. étrangère EspConcepts de la philosophie ancienneConcepts de la philosophie allemandeConcepts de la philosophie anglaiseUE 2 Méthodologie et pratique de la recherche : 2 modules à choisir : Méthod. et pr. de la recherche civilisationMéthod. et pr. de la recherche linguistiqueMéthod. et pr. de la recherche littératureUE 3 Connaissance de l?entreprise et insert° professionnelle : Connaissance de l?entreprise et insertion professionnelleUE 4 Séminaires thématiques : 2 séminaires à choisir : EA Identités culturelles 2EH Systèmes et théories littéraires 1LT Identités sociales et collectives All.LCN Corps et ThéâtreLCN Identités culturelles 1Semestre 4 : UE 1 Mémoire de rechercheUE 2 Séminaires thématiques : 2 séminaires à choisir : EA Traduire le rythme et traduire l'espaceEH Linguistique espagnoleLT Traductologie AllemandeLCN Identités culturelles 1LCN Identités culturelles 2

Lire plus